tabutmag

  • Forum
  • Edebiyat
  • Görsel Sanatlar
  • Sinema
  • Müzik
  • Tiyatro
  • Diğer Şeyler
  • Arka Oda
    • Siparişler
    • İndirmeler
    • Adres
    • Hesap Detayları
  • No products in cart.

Genç Sylvia Plath’in ilk trajik şiiri

08 Temmuz 2015, Çarşamba / Published in Edebiyat

Genç Sylvia Plath’in ilk trajik şiiri

“Karanlık duygular dünya dışı şeylerin maskesini yüzlerine takabilirler” diyordu Sylvia Plath kendi canını almadan kısa bir süre önce BBC’ye verdiği bir röportajda. Ancak o karanlık duyguların tohumu, Sylvia Plath henüz genç bir kız iken yeşermeye başlamıştı.

Sylvia Plath’in yaşama hevesi üzerine yazdığı mektupları bize sunan Mektuplar: Yazışmalar 1950-1963 kitabının girişinde, annesi Aurelia Plath, ergen Sylvia’nın trajik dokundurmalarla yazdığı bir şiirini paylaşıyor. Şiirin ilhamı evrensel olarak şairlerin herhangi bir durumu aşırı dramatize edip onu tam anlamıyla başka bir şeye dönüştürmesinden kaynaklanıyor. Bir öğleden sonra Sylvia pastel boyamasını bitirmiş ve çalışmasını büyük annesine göstermişti. Daha sonra kapı çaldı ve büyük annesi misafiri karşılamak için üzerindeki önlüğü üzerinden çıkarıp resimlerin bulunduğu masanın üzerine aceleyle fırlatmış ve yanlışlıkla resmin bazı kısımlarını bozmuştu. O akşam Plath ilk trajik şiirini kaleme aldı. Sadece 14 yaşındaydı.

CANIM YANMAZ SANMIŞTIM

Canım yanmaz sanmıştım;
Kendimi acı geçirmez sanmıştım
Bağışıklık kazandığımı ruhsal acıya
ya da ıstıraba

Nisan Güneşiyle ısınmıştı dünyam
yeşil ve altın renkleriyle pullanmıştı düşüncelerim
ruhum neşeyle doluydu yine de hissettim
yalnız neşenin zapt edebileceği
o keskin tatlı acıyı

Daha yükseğe uçtu ruhum martılardan
durup bir nefes almadan çok yükseklere uçan
şimdi sürtüyorlar pırpır eden kanatlarını
gökyüzünün mavi çatısına

(İnsan kalbi çok narin olsa gerek –
atan bir nabız, titrek bir şey
kırılgan, kristalden bir enstrüman parıldayan
ya ancak ağlayabilen ya da şarkı söyleyebilen)

Sonra, ansızın griye döndü kalbim
ve karanlık neşemi alıp götürdü
Mat ve ağrılı bir boşluk kaldı geriye
dikkatsiz ellerin yok etmek için uzandığı

benim gümüşten mutluluk ağım
Hayretle duraksadı o eller
beni sevdiğinden
gök kubbemin enkazını görebilmek için döktü gözyaşlarını

(İnsan kalbi çok narin olsa gerek –
atan bir nabız, titrek bir şey
kırılgan, kristalden bir enstrüman parıldayan
ya ancak ağlayabilen ya da şarkı söyleyebilen)


Plath’in İngilizce Öğretmeni, şiire ilham veren olayın ne olduğu bilmeyen bir arkadaşına çalışmayı gösterdi. Bunun üzerine diğer öğretmen şöyle feryat etmişti: “Böylesine çok genç birinin böyle harap edici duygular yaşıyor olması inanılmaz.” Ancak şiirin zenginliğinden daha da değerli olan şey, Aurelia Plath, kızına öğretmeninin yaptığı yorumu iletmesi üzerine söyledikleriydi. Annesinin hatırladığı kadarıyla genç şair hınzırca gülümsemiş ve şöyle demişti:

“Bir şiir okurlarla paylaşıldıktan sonra, o şiiri yorumlama hakkı artık okuyucunundur.”

Çev: Hande Karataş
tabutmag 6. sayı

Tagged under: Sylvia Plath

What you can read next

Rainer Maria Rilke – Genç Bir Şaire Mektuplar
Antagonistik İşbirliğinin Gücü: Albert Murray, Kahramanlık ve Hikaye Anlatıcılığının Bozulmuş Kültürel Mitolojimizi Nasıl Kurtaracağı Üzerine…
Bir Dâhinin Genetiği ve Çevresi: Henri Matisse’in Çocukluğunun, O’nun Yaratıcılığını Nasıl Etkilediğine Dair Tatlı Resimli bir Hikâye
Abone Olun
Giriş
Bildir
guest
guest
0 Yorum
Satır içi geri bildirimler
Tüm yorumları görüntüle
  • Marguerite Duras: Bir karasineğin yaşamının son dakikaları29 Eylül 2025
  • Aziz Nesin — Kan Yüzüğü27 Eylül 2025
  • C. G. Jung: Geçmişe Bakış17 Ağustos 2025
  • Tarkovski İtalya’da: “Kimseye Başkasının Kültürünü Öğretemezsiniz”18 Şubat 2025
  • Jacques Lacan: Yorumdan Aktarıma9 Şubat 2025

Kurumsal

Hakkımızda

Künye

Ekibimiz

Yardım

Havale - EFT Bildirimi

Reklam / İş birliği

İletişim

Kategoriler

Edebiyat

Görsel Sanatlar

Sinema

Müzik

Tiyatro

Diğer Şeyler

Yayınlar

Video —yakında!

Ses —yakında!

Podcast —yakında!

Dükkan

Dergi —Gazete

İmzalı Kitaplar

Posterler

Diğer Ürünler

Metin ve görsellerin tamamı, (illustrasyon ve tasarımlar) kaynak gösterilse dahi başka alanlarda kullanılamaz, kopyalanamaz. Yalnızca söz konusu çevirinin ya da taramaların bir kısmını kopyalayabilir ve çevirinin ya da taramanın olduğu sayfaya geri bildirimde bulunabilirsiniz. Tüm soru ve düşünceleriniz için iletişim sayfalarımızdan bizlere ulaşabilirsiniz.

Made with ♥ by TBTCREATIVE © 2024 tabutmag.com

TOP wpDiscuz